JSBooks

20장

戊申 1908

20 / 20장

^8-20-1

^8-20-1
戊申冬(무신동)에 在大興(재대흥)하시더니 以洋紙作卷(이양지작권)하시니 洋紙(양지)가 摠三十枚(총삼십매)라.
무신년 겨울에 대흥리에 계시며 양지로 책을 만드시니, 종이 숫자가 모두 설흔 장이더라.

^8-20-2

^8-20-2 동곡비서
前之十五枚(전지십오매)난 在一張二面(재일장이면)하야 橫書(횡서) 背恩忘德万死身(배은망덕만사신)하시고, 中央(중앙)에 縱書(종서) 一分明一陽始生(일분명일양시생)하시고, 后之十五枚(후지십오매)난 在一張二面(재일장이면)하야 橫書(횡서) 作之不止聖醫雄藥(작지부지성의웅약)하시고, 中央(중앙)에 縱書(종서) 一陰始生(일음시생)하시니라.
앞의 열다섯 장은 한 장 두 쪽에 가로로 배은망덕만사신(背恩忘德万死身)이라 쓰시고, 가운데에 세로로 일분명일양시생(一分明一陽始生)이라 쓰셨으며, 뒤의 열다섯 장에는 한 장 두 쪽에다 가로로 작지부지성의웅약(作之不止聖醫雄藥)이라 쓰시고, 가운데에 세로로 일음시생(一陰始生)이라고 내려 쓰시니라.

^8-20-3

^8-20-3
曰(왈), 此(차)난 爲生死兩道(위생사양도)하나니, 何爲而生(하위이생)하며 何爲而死(하위이사)하리오. 深思熟考(심사숙고)하야 言(언)하라.
말씀하시기를, 이는 살고 죽는 두 길이니, 어찌하여야 살며 어찌하면 죽겠느냐? 잘 생각하여 말하라.

^8-20-4

^8-20-4
光贊(광찬)이 對曰(대왈), 疏忽先靈(소홀선영)하고 薄待先靈(박대선영)하면, 如此(여차)者난 不可以享福(불가이향복)하리이다.
광찬이 대답하여 말씀드리기를, 선영에 소홀하고 선영을 박대하면, 이런 사람은 복을 누릴 수 없겠나이다.

^8-20-5

^8-20-5
聞言(문언)하사 默然良久(묵언양구)에 曰(왈), 似可(사가)하노라.
말을 들으시고 한참 동안 말씀이 없으시다가 말씀하시기를, 그럴 듯 하노라.

^8-20-6

^8-20-6
紙囊砂器(지낭사기)하시더니 塗鏡明朱砂(도경명주사)하사 押每張二面(압매장이면)하시고 曰(왈), 此爲馬牌(차위마패)하노라.
종이로 사기그릇을 둘러싸시더니 경명주사를 바르사 각 장의 두 쪽에다가 찍으시고 말씀하시기를, 이것이 마패(馬牌)가 되리라.

^8-20-7

^8-20-7
弟子(제자)이 問曰(문왈), 大道之下(대도지하)에 將有背恩忘德者(장유배은망덕자)하고, 將有聖醫雄藥者乎(장유성의웅약자호)잇가.
제자가 여쭈기를, 대도 아래에 앞으로 배은망덕(背恩忘德) 하는 사람과 성의웅약(聖醫雄藥) 하는 사람이 있게 되오리까?

^8-20-8

^8-20-8
曰(왈), 背我者(배아자)는 亡(망)하고 師我者(사아자)는 昌(창)하노라.
말씀하시기를, 나를 등지는 사람[背我者]은 망하고, 나를 스승으로 따르는 사람[師我者]은 창성하리라.

^8-20-9

^8-20-9
弟子(제자)이 問曰(문왈), 今(금)에 弟子(제자)이 有對(유대)어늘 默然良久而后(묵연양구이후)에 曰(왈), 似可也(사가야)라 하시니 何以乎(하이호)잇가.
제자가 여쭈기를, 이번에 제자가 대답하거늘 한동안 잠자코 계시다가 말씀하시기를, 그럴 듯 하다고 하시니 어째서입니까?

^8-20-10

^8-20-10
曰(왈), 万姓之先靈(만성지선영)이 於我(어아)에 皆奉公積德(개봉공적덕)하야 爲子孫之計(위자손지계)하나니, 有背我而亡者(유배아이망자)하면 此(차)난 爲疏薄先靈(爲疏薄선령)하노라.
말씀하시기를, 만성(萬姓)의 선영(先靈)이 나의 공사를 받들어 덕을 쌓아서 자손을 위한 계책을 세우나니, 나를 등져서 망하는 사람은 선령을 소홀히 하고 박대함이 되느니라.

^8-20-11

^8-20-11
弟子(제자)이 問曰(문왈), 背恩忘德万死身之下(배은망덕만사신지하)에 有一分明(유일분명)하고, 作之不止聖醫雄藥之下(작지부지성의웅약지하)에 無一分明(무일분명)하니 何以乎(하이호)잇가.
제자가 여쭈기를, 배은망덕만사신 아래에는 일분명(一分明)이 있고, 작지부지성의웅약 아래에는 일분명이 없으니 어째서입니까?

^8-20-12

^8-20-12
曰(왈), 背恩忘德(배은망덕)은 有一分明(유일분명)하야 爲世所共知(위세소공지)하고, 聖醫雄藥(성의웅약)은 無一分明(무일분명)하니 天(천)이 隱之(은지)하야 時來(시래)하면 爲天下之知(위천하지지)하노라.
말씀하시기를, 배은망덕은 일분명이 있어서 세상이 모두 알게 하고, 성의웅약은 일분명이 없으니 하늘이 숨겨 두어 때가 오면 천하가 알게 하노라.

^8-20-13

^8-20-13
一日(일일)에 下訓(하훈)하시니, 放蕩神道統(방탕신도통)이니 春之氣(춘지기)난 放也(방야)오, 夏之氣(하지기)난 蕩也(탕야)오, 秋之氣(추지기)는 神也(신야)오, 冬之氣(동지기)난 道也(도야)니 統以氣之主張者也(통이기지주장자야)라.
하루는 가르침을 내리시니, 방탕신도통이니 봄의 기운은 방(放)이요, 여름의 기운은 탕(蕩)이요, 가을의 기운은 신(神) 이요, 겨울의 기운은 도(道)이니, 기로써 거느려 주장하는 것이니라.

^8-20-14

^8-20-14
知心大道術(지심대도술)이니 戊申十二月二十四日左旋(무신십이월이십사일좌선)이라.
지심대도술(知心大道術)이니, 무신년 십이월 이십사일 좌선(左旋)이니라.

^8-20-15

^8-20-15
弟子(제자)이 問曰(문왈), 戊申十二月二十四日左旋之理(무신십이월이십사일좌선지리)이 何以乎(하이호)잇가.
제자가 여쭈기를, 무신십이월이십사일좌선(戊申十二月二十四日左旋)의 이치는 무엇이옵니까?

^8-20-16

^8-20-16 동곡비서
曰(왈), 天地之運行(천지지운행)이 有右旋(유우선)하니, 河圖右旋之運(하도우선지운)이 爲火水未濟(위화수미제)하고, 爲天地否(위천지비)하고, 爲乾運(위건운)하야 先天也(선천야)오, 有左旋(유좌선)하니 洛書左旋之運(낙서좌선지운)이 爲水火旣濟(위수화기제)하고 爲地天泰(위지천태)하고, 爲坤運(위곤운)하야 后天也(후천야)니라.
말씀하시기를, 천지의 운행이 우선하니 하도우선의 운이 화수미제(火水未濟)가 되고 천지비(天地否)가 되고, 건운(乾運)이 되어 선천이노라. 좌선이 있으니 낙서좌선의 운이 수화기제(水火旣濟)가 되고 지천태(地天泰)가 되고, 곤운(坤運)이 되니 후천이니라.

^8-20-17

^8-20-17
戊申冬十一月二十八日(무신동십일월이십팔일)에 在大興(재대흥)하시더니, 洋紙(양지)에 圖書二十四方位(도서이십사방위)하시고 中央(중앙)에 縱書(종서) 血食千秋道德君子(혈식천추도덕군자)하시니라.
무신년 동짓달 11월 28일에 대흥리에 계시더니, 양지에 이십사방위를 동그랗게 쓰시고 중앙에 혈식천추도덕군자(血食千秋道德君子)를 세로로 쓰시니라.

^8-20-18

^8-20-18
曰(왈), 古人之言(고인지언)이 天地(천지)가 自艮方(자간방)으로 所先始也(소선시야)라 하나, 此(차)난 不然(불연)하니 二十四方位(이십사방위)가 同時而成(동시이성)하니라.
말씀하시기를, 옛사람이 천지가 간방으로부터 먼저 비롯되었다고 말하나, 이는 그렇지 않나니 이십사방위에서 동시에 이루어졌느니라.

^8-20-19

^8-20-19
今之公事(금지공사)가 爲南朝鮮之行船(위남조선지행선)하나니 血食千秋道德君子(혈식천추도덕군자)가 皆在此船(개재차선)하고, 全明淑(전명숙)이 爲都司工(위도사공)하노라.
이번 공사가 남조선배가 행선하는 공사이니 혈식천추도덕군자가 이 배를 타고, 전명숙이 도사공이 되노라.

^8-20-20

^8-20-20
問諸神明(문제신명)하야 何能受天下之敬慕(하능수천하지경모)하고 能享萬世之血食乎(능향만세지혈식호)아 하니 皆曰(개왈), 在一心也(재일심야)라 하니라.
모든 신명에게, 어떻게 해서 천하의 경모(敬慕)를 받으며, 만세의 혈식(血食)을 누리게 되었느냐고 물으니 모두 말하기를 일심(一心)에 있다고 하는지라.

^8-20-21

^8-20-21
大哉(대재)라. 一心之德(일심지덕)이 其大矣乎(기대의호)인뎌. 人(인)이 若無一心(약무일심)하면 不可以乘此船(불가이승차선)하노라.
크도다. 일심의 덕이 크도다. 사람이 만약 일심이 없다면 이 배를 타지 못하리라.

^8-20-22

^8-20-22
戊申冬十二月 日 時(무신동십이월 일 시)에 在大興(재대흥)하사, 開天地大神門(개천지대신문)하시고 行天地大公事(행천지대공사)하시니라.
무신년 겨울 섣달 ○일 ○시에 대선생께서 대흥리에 계시며, 천지대신문을 여시고 천지대공사를 행하시니라.

^8-20-23

^8-20-23
設法(설법)하시사 節次(절차)가 嚴肅(엄숙)하고, 行法(행법)하시사 修理(수리)가 整齊(정제)하니라.
설법하시니 절차가 엄숙하고, 행법하시니 이치에 알맞아 정돈되고 가지런하니라.

^8-20-24

^8-20-24
晝以喩夜(주이계야)하사 下勅多日(하칙다일)하시니 紙積如丘(지적여구)하니라.
밤낮을 이어 여러 날 동안 칙령을 내리시니, 종이가 언덕같이 쌓이니라.

^8-20-25

^8-20-25
今次公事(금차공사)를 不明敎(불명교)하시다.
이 공사는 가르쳐 주시지 않으시니라.

^8-20-26

^8-20-26
曰(왈), 今次公事(금차공사)가 爲戊申臘月公事(위무신납월공사)하나니, 戊申臘月公事(무신납월공사)가 爲天地大公事(위천지대공사)하노라.
말씀하시기를, 이번 공사가 무신납월공사(戊申臘月公事)이니, 무신납월공사가 천지의 대공사가 되노라.

^8-20-27

^8-20-27
下訓(하훈)하시니,
가르침을 내리시니,

^8-20-28

^8-20-28
北玄武謝亥去(북현무사해거)오 東靑龍自子來(동청룡자자래)라. 默然坐通古今(묵연좌통고금)하니 天地人進退時(천지인진퇴시)라. 片片雪棋一局(편편설기일국)이오 家家燈天下花(가가등천하화)라. 去世去來世來(거세거내세래)하니 有限時萬方春(유한시만방춘)이라.
북방의 현무는 쇠하여 해에서 물러가고 동방의 청룡은 스스로 자에서 오는구나. 말없이 앉아 고금을 꿰뚫으니 천지인이 나아가고 물러나는 때로다. 송이송이 내리는 눈은 한 판의 바둑이요 집집마다 밝힌 등은 천하의 꽃이로다. 가는 해는 가고 오는 해는 오니 정한 그 때가 되면 만방에 봄이더라.
수정 이력 (13)
  1. 2026-05-20feat(wikilink): dosu 카드 자동 wikilink 적용 (148건) (#57)
  2. 2026-05-20feat(wikilink): terms 카드 자동 wikilink 적용 (253건) (#58)
  3. 2026-05-20feat(wikilink): people 카드 자동 wikilink 적용 (122건) (#55)
  4. 2026-05-20feat(wikilink): places 카드 자동 wikilink 적용 (51건) (#54)
  5. 2026-05-19feat(wikilink): 천지개벽경 wikilink 한자→한글본 이관 (228건 추가 + 572건 revert) (#39)
  6. 2026-05-19feat(wikilink): name_hanja alias + 천지개벽경 한자 본문 wikilink 579건 (#33)
  7. 2026-05-19chore(wikilink): 천지개벽경 232건 + 동곡비서 246건 자동 적용 (#32)
  8. 2026-05-14data(scripture): 천지개벽경 — 어드민 매핑·연결어·시구 일괄 작업 결과
  9. 2026-05-10refactor(scripture): 천지개벽경 절 heading 제거 — 평면 문장 모델로
  10. 2026-05-08feat(scripture): 천지개벽경 절 anchor → 문장 anchor 마이그레이션
  11. 2026-05-06refactor(scripture): 정식판 슬러그 단일화 — cheonjigaebyeokgyeong 메인, 임시 한글본 백업화
  12. 2026-05-06data(scripture): 임시 한글본 측 절 정렬 변경분 — admin 도구로 한자 측과 페어링 위해 일부 한글 절 병합/분할
  13. 2026-04-26feat: initial jsbooks site (Astro + Svelte islands)