JSBooks

9장

戊申 1908

9 / 20장

^8-9-1

^8-9-1
戊申夏 月 日 時(무신하월 일 시)에 大先生(대선생)이 在銅谷(재동곡)하시더니, 開天地大神門(개천지대신문)하시고 行天地大公事(행천지대공사)하시니라.
무신년 여름 ○월 ○일 ○시에 대선생께서 동곡에 계시며, 천지대신문을 여시고 천지대공사를 행하시니라.

^8-9-2

^8-9-2
設法(설법)하시고 行法(행법)하시니, 天下自己神古阜運回(천하자기신고부운회)오, 天下陰陽神全州運回(천하음양신전주운회)오, 天下通情神井邑(정읍)運回(천하통정신정읍운회)오, 天下上下神泰仁運回(천하상하신태인운회)오, 天下是非神淳昌(순창)運回(천하시비신순창운회)라.
설법하시고 칙명을 내리시니, 천하 자기신은 고부로 운회하고, 천하 음양신은 전주로 운회하고, 천하 통정신은 정읍으로 운회하고, 천하 상하신은 태인으로 운회하고, 천하 시비신은 순창으로 운회하느니라.

^8-9-3

^8-9-3
曰(왈), 回文山(회문산)이 有二十四穴(유이십사혈)하고, 邊山이 有二十四穴(유이십사혈)하야 應人之二十四椎(응인지이십사추)하니, 今(금)에 回文山(회문산)을 定山君度數(정산군도수)하고, 邊山(변산)을 定海王度數(정해왕도수)하야 用之公事(용지공사)하노라.
말씀하시기를, 회문산에 이십사혈이 있고, 변산에 이십사혈이 있어, 사람의 이십사추에 응하나니, 이제 회문산을 산군도수(山君度數)로 정하고 변산을 해왕도수(海王度數)로 정하여 공사에 쓰노라.

^8-9-4

^8-9-4
戊申夏(무신하)에 在銅谷(재동곡)하시더니, 命(명)으로 會萬國帝王神明(회만국제왕신명)하시고 曰(왈), 天下(천하)에 何帝王之多也(하제왕지다야)오. 今(금)에 厥之氣數(궐지기수)를 折而棄之(절이기지)하리라.
무신년 여름에 구릿골에 계시더니, 명으로 만국의 제왕신명을 모으시고 말씀하시기를, 천하에 무슨 제왕이 이리 많으냐? 이제 그 기운과 운수[氣數]를 꺾어 버리노라.

^8-9-5

^8-9-5
弟子(제자)이 命(명)으로 觀天(관천)하니 天氣(천기)이 莊嚴作色(장엄작색)하야, 如帝王之會席(여제왕지회석)이러니 徐徐而消之(서서이소지)하니라.
제자가 명에 따라 하늘을 보니, 구름이 장엄한 모습을 지어 제왕들이 모인 자리처럼 보이더니, 천천히 없어지니라.

^8-9-6

^8-9-6
戊申夏(무신하)에 在銅谷(재동곡)하시더니 設法(설법)하시니, 弓(궁)이 一(일)이오 矢(시)가 九(구)라.
무신년 여름에 구릿골에 계시며 설법하시니, 활이 하나이고 화살이 아홉이라.

^8-9-7

^8-9-7
弟子(제자)이 命(명)으로 連射天井(연사천정)하니라.
제자가 명으로 천정을 향하여 연거푸 쏘니라.

^8-9-8

^8-9-8
曰(왈), 射中九天(사중구천)이로다.
말씀하시기를, 구천을 쏘아 맞혔도다.

^8-9-9

^8-9-9
曰(왈), 藥房修理(약방수리)에 財自古阜而來(재자고부이래)하니, 用古阜仙人布氈之氣(용고부선인포전지기)니라.
말씀하시기를, 약방을 수리하는데 돈을 고부에서 가져옴은 고부 선인포전(仙人布氈)의 기운을 씀이니라.

^8-9-10

^8-9-10
一日(일일)에 在路(재로)하사, 行溝瀆之邊(행구독지변)하시더니 忽作危聲(홀작위성)하시고 故溺溝中(고익구중)하시니 衣服(의복)이 皆汚(개오)하니라.
하루는 길을 가시며 도랑 곁을 지나시더니, 갑자기 위태로운 소리를 지르시고 고의로 도랑 속에 빠지시니, 옷이 모두 더럽혀지니라.

^8-9-11

^8-9-11
急歸大興(급귀대흥)하사 問高氏師母(문고씨사모)하사 曰(왈), 衣有新製乎(의유신제호)아.
바삐 대흥리로 돌아오사 고씨 사모께 물어 말씀하시기를, 새로 지은 옷이 있느냐?

^8-9-12

^8-9-12
對曰(대왈), 有忙(유망)하야 尙未及製(상미급제)하니이다.
대답해 여쭈기를, 바빠서 아직 다 짓지 못하였나이다.

^8-9-13

^8-9-13
遂大責(수대책)하사 曰(왈), 家夫(가부)가 爲天下事(위천하사)하야 作客(작객)하면 歸期(귀기)를 未可知(미가지)하야, 或數月而還(혹수월이환)하며, 或乘暮而歸(혹승모이귀)하며, 或當曉而來(혹당효이래)하야, 有數日之宿(유수일지숙)하며 有卽時之發(유즉시지발)하나니 是故(시고)로, 爲妻者(위처자)이 有不時之備(유불시지비)하야 使家夫(사가부)로 無或臨時狼狽(무혹림시랑패)하나니, 何敢疏忽(하감소홀)이 如此(여차)리오.
크게 책망하여 말씀하시기를, 지아비가 천하사를 하여 나그네 길을 떠나면 돌아올 때를 알 수 없으니, 어떤 때는 몇 달 만에 돌아오고, 어떤 때에는 해질 녘에 돌아오기도 하고, 어떤 때에는 새벽에 돌아오기도 해서, 며칠 동안 묵기도 하고 바로 떠나기도 하나니, 그러므로 아내된 사람은 갑작스런 일에 대비하여 남편이 혹시 있을지도 모르는 때를 당하여 낭패당하지 않게 해야하나니, 어찌 소홀함이 이럴 수 있으리오.

^8-9-14

^8-9-14
責之殊甚(책지수심)하시니 高氏師母(고씨사모)이 深謝不己(已□)(심사불기(이□))하고 誓無此失(서무차실)하시니라.
책망이 매우 심하시니 고씨 사모께서 깊이 사과해 마지않으시고, 다시 이 같은 잘못이 없을 것을 약속하시니라.

^8-9-15

^8-9-15
一日(일일)에 在大興(재대흥)하시더니 改着神衣(개착신의)하시니, 京石夫妻(경석부처)가 會心精制(회심정제)하니라.
하루는 대흥리에 계시며 새 옷으로 갈아입으시니, 경석 부부가 마음을 모아 정성들여 지은 옷이더라.

^8-9-16

^8-9-16
外出(외출)하시더니 沾水汚土而來(첨수오토이래)하사 曰(왈), 此衣(차의)를 汚不可着(오불가착)하고 明朝(명조)에 有事(유사)하니 夜間(야간)에 急洗製(급세제)하라.
밖으로 나가시더니 더러운 흙탕물을 묻혀 오셔서 말씀하시기를, 이 옷은 더러워 입을 수가 없는데 내일 아침에 일이 있으니, 밤에 빨리 빨아 놓으라.

^8-9-17

^8-9-17
京石(경석)이 告曰(고왈), 有新製(유신제)하오니 換衣行事(환의행사)이 何如乎(하여호)잇가.
경석이 아뢰기를, 새로 만들어놓은 옷이 있사오니 바꾸어 입고 일을 보심이 어떠하옵니까?

^8-9-18

^8-9-18
曰(왈), 不可(불가)하노라.
말씀하시기를, 아니 되노라.

^8-9-19

^8-9-19
京石(경석)이 董督家率(동독가솔)하야 終夜不寐(종야불매)하고 精洗製上(정세제상)하거늘, 以置之不改(이치지불개)하시니 如此者(여차자)이 不一再(불일재)하니라.
경석이 식구들을 독려하여 밤새도록 잠자지 않고 깨끗이 빨아서 다려 올리거늘 갈아입지 않으시고 두셨는데, 이런 일이 두 번 다시 없었더라.

^8-9-20

^8-9-20
戊申夏(무신하)에 在大興(재대흥)하시더니 珠盤(주반)으로 算定衆弟子之祿(산정중제자지록)하사 曰(왈), 今(금)에 定汝徒之祿(정여도지록)하야 賜之優(사지우)하노니, 懋德(무덕)하고 不務財(불무재)하라.
무신년 여름에 대흥리에 계시며 주판으로 여러 제자의 녹을 계산하여 결정하시고 말씀하시기를, 오늘 너희들의 녹을 결정하여 넉넉히 내리노니, 덕에 힘쓰고 재물에 힘쓰지 말라.

^8-9-21

^8-9-21
弟子(제자)이 問曰(문왈), 人之祿(인지록)이 皆在天(개재천)하야 不可以妄求乎(불가이망구호)잇가.
제자가 여쭈기를, 사람의 녹이 모두 하늘에 매어있어 망령되이 구할 수 없는 것이옵니까?

^8-9-22

^8-9-22
曰(왈) 人祿(인록)이 在天(재천)하니, 大祿(대록)은 我自定(아자정)하고, 次祿(차록)은 次定(차정)하야 告我(고아)하나니, 務德(무덕)하면 祿裕(녹유)하고 務財(무재)하면 祿損(녹손)하노라.
말씀하시기를, 사람의 녹이 하늘에 달렸으니 큰 녹은 내가 손수 결정하고, 다음 녹은 아래에서 정해 나에게 아뢰나니, 덕에 힘쓰면 녹이 넉넉하려니와 재물에 힘쓰면 녹이 손상되노라.

^8-9-23

^8-9-23
一日(일일)에 命招京石(명초경석)하시니, 京石(경석)이 來立房中(내입방중)하야 待命(대명)하니라. 終日就寢(종일취침)하시고 一無所敎(일무소교)하시니 京石(경석)이 敢不改立(감불개립)하고 厥母(궐모)이 以米飮食之(이미음식지)하야 至日暮(지일모)하더니 曰(왈), 何不喚醒(하불환성)하야 久勞乎(구노호)아. 命退(명퇴)하시니 京石(경석)이 脚下(각하)가 少浮(소부)하니라.
하루는 경석을 불러오라 하시니, 경석이 와서 방안에 서서 명령을 기다리니라. 종일토록 주무시고 아무런 가르침이 없으시니, 경석이 감히 자리를 옮기지 못하니 그 어미가 미음을 먹이니라. 해질녘에 이르러 말씀하시기를, 어찌 불러서 깨우지 않고 오랫동안 고생하였느냐? 물러가라 명하시니 경석의 다리 아래가 조금 부었더라.

^8-9-24

^8-9-24
弟子(제자)이 問曰(문왈), 今日(금일)에 招京石(초경석)하야 終日立之(종일입지)하시니 何以乎(하이호)잇가.
제자가 여쭈기를, 오늘 경석을 부르사 종일 세워두시니, 어째서입니까?

^8-9-25

^8-9-25
曰(왈), 大戒之道也(대계지도야)니라.
말씀하시기를, 크게 경계시키는 길이니라.

^8-9-26

^8-9-26
一日(일일)에 下訓(하훈)하시니, 將驕者敗(장교자패)하나니 見機而作(견기이작)하라.
하루는 가르침을 내리시니, 장차 교만한 자는 패하리니, 기미를 보아 일하라.
수정 이력 (11)
  1. 2026-05-20feat(wikilink): dosu 카드 자동 wikilink 적용 (148건) (#57)
  2. 2026-05-20feat(wikilink): places 카드 자동 wikilink 적용 (51건) (#54)
  3. 2026-05-19feat(wikilink): 천지개벽경 wikilink 한자→한글본 이관 (228건 추가 + 572건 revert) (#39)
  4. 2026-05-19feat(wikilink): name_hanja alias + 천지개벽경 한자 본문 wikilink 579건 (#33)
  5. 2026-05-14data(scripture): 천지개벽경 — 어드민 매핑·연결어·시구 일괄 작업 결과
  6. 2026-05-10refactor(scripture): 천지개벽경 절 heading 제거 — 평면 문장 모델로
  7. 2026-05-09data(scripture): 천지개벽경 ? → □ 일괄 대체 (폰트 미지원 한자 자리)
  8. 2026-05-08feat(scripture): 천지개벽경 절 anchor → 문장 anchor 마이그레이션
  9. 2026-05-06refactor(scripture): 정식판 슬러그 단일화 — cheonjigaebyeokgyeong 메인, 임시 한글본 백업화
  10. 2026-05-06data(scripture): 임시 한글본 측 절 정렬 변경분 — admin 도구로 한자 측과 페어링 위해 일부 한글 절 병합/분할
  11. 2026-04-26feat: initial jsbooks site (Astro + Svelte islands)