6장
^3-6-1
大先生(대선생) 曰(왈), 不敬愛父母(불경애부모)하면 難事天地(난사천지)오, 不敬愛天地(불경애천지)하면 難事父母(난사부모)니라.
대선생께서 말씀하시기를, 부모를 경애(敬愛)하지 않으면 천지를 섬기기 어렵고, 천지를 경애(敬愛)하지 않으면 부모를 섬기기 어려우니라.
^3-6-2
曰(왈) 天地(천지)난 億兆之父母(억조지부모)오, 父母(부모)난 子女之天地(자녀지천지)니라.
말씀하시기를, 천지는 만백성의 부모요, 부모는 자녀의 천지니라.
^3-6-3
曰(왈), 子孫(자손)이 薄於先靈(박어선령)하면 先靈(선령)이 薄於子孫(박어자손)하나니, 大劫(대겁)이 當來(당래)에 薄於先靈者(박어선령자)이 多死(다사)니라.
말씀하시기를, 자손이 선영을 박대하면 선영이 자손을 박대하나니, 큰 겁액이 닥쳐오면 선영을 박대한 사람이 많이 죽으리라.
^3-6-4
一日(일일)에 與衆弟子(여중제자)로 往觀耶蘇敎堂之凡節(왕관야소교당지범절)하시고 曰(왈), 無所取法也(무소취법야)로다.
하루는 여러 제자와 함께 예수교당에 가시어 그 범절을 보시고 말씀하시기를, 취할 만한 법이 없노라.
^3-6-5
曰(왈), 我世(아세)에 各姓之先靈一人(각성지선영일인)이 立天地公庭(입천지공정)하야 奪子孫於戚神之手(탈자손어척신지수)하야 驅立我前也(구입아전야)니라.
말씀하시기를, 나의 세상에 각 성씨의 선영 한 사람이 천지공정에 참여하여, 척신의 손에서 자손을 빼내어 내 앞에 세우려고 몰아오느니라.
^3-6-6
曰(왈), 王竹之田(왕죽지전)에 王竹(왕죽)이 生焉(생언)이니라.
말씀하시기를, 왕대 밭에 왕대가 나느니라.
^3-6-7
曰(왈), 善信者(선신자)난 賜之益山臥牛也(사지익산와우야)니라.
말씀하시기를, 잘 믿는 자에게 익산와우(益山臥牛)를 내려주리라.
^3-6-8
^3-6-9
^3-6-10
曰(왈), 充滿天地者神(충만천지자신)이니 神無不在焉(신무부재언)하고 神無不爲焉(신무불위언)이니라.
말씀하시기를, 천지에 가득 찬 것이 신이니, 신은 없는 곳이 없고, 신이 하지 않는 일이 없느니라.
^3-6-11
曰(왈), 我世(아세)에 不埋白骨而葬之也(불매백골이장지야)니라.
말씀하시기를, 나의 세상에는 백골을 땅에 묻지 않고 장사 지내느니라.
^3-6-12
^3-6-13
曰(왈) 秉旭(병욱)아, 我(아)난 今作日俄之戰(금작일아지전)하나니 日勝(일승)이 可乎(가호)아, 俄勝(아승)이 可乎(가호)아. 深思熟考(심사숙고)하야 不輕對言(불경대언)하라.
^3-6-14
秉旭(병욱)이 對曰(대왈), 有人種之殊(유인종지수)하고 地理之差(지리지차)하니 日勝(일승)이 似可也(사가야)니이다.
병욱이 아뢰기를, 인종이 다르고 지리의 차이가 있으니, 일본이 이기는 것이 옳은 듯 하나이다.
^3-6-15
曰(왈), 今(금)에 西勢東漸(서세동점)하니 使日本(사일본)으로 不防之(불방지)면 東洋(동양)은 將西化也(장서화야)리라.
말씀하시기를, 지금 서양 세력이 동양을 침범해 들어오니, 일본을 시켜 막지 않으면 동양은 장차 서양이 되리라.
^3-6-16
弟子(제자)이 問曰(문왈), 俄(아)난 天下之莫强大國也(천하지막강대국야)오, 日(일)은 東方之如掌小邦也(동방지여장소방야)니 不以卵擊石者乎(불이란격석자호)잇가.
^3-6-17
曰(왈), 勝敗(승패)난 在我也(재아야)니라.
말씀하시기를, 승패는 나에게 달렸느니라.
^3-6-18
四十九日之間(49일지간)에 命大吹東南風(명대취동남풍)하시고 曰(왈), 日(일)이 以此(이차)하야 大得力也(대득력야)리라.
49일 동안 크게 동남풍을 불도록 명령하시고 말씀하시기를, 일본이 이로써 큰 힘을 얻으리라.
^3-6-19
公事之中(공사지중)에 或(혹)이 請病治(청병치)하야 忙不許(망불허)러니 東南風(동남풍)이 止不吹也(지불취야)어늘, 卽命招(즉명초)하사 說其由(설기유)하시고 聽請(청청)하시니 厥(궐)이 歡歸(환귀)에 此風(차풍)이 卽續也(즉속야)니라.
공사 중에 어떤 사람이 병을 고쳐 주시기를 청하였으나 바빠서 허락하지 않았더니 동남풍 부는 것이 그치거늘, 바로 불러오게 하시어 그 이유를 말해주시고 청을 들어주시니 그 사람이 기뻐하며 돌아가고, 동남풍이 즉시 계속 되니라.
^3-6-20
曰(왈), 一人(일인)이 含寃(함원)에 能閉塞天地之氣也(능폐색천지지기야)로다.
말씀하시기를, 한 사람이 원한을 품으매 능히 천지 기운을 막느니라.
^3-6-21
曰(왈), 日(일)은 天下之役軍也(천하지역군야)니라.
말씀하시기를, 일본은 천하의 일꾼[役軍]이니라.
^3-6-22
曰(왈), 日人(일인)이 爲與我事也(위여아사야)니라.
말씀하시기를, 일본 사람이 내 일을 함께 하느니라.
^3-6-23
曰(왈), 世人(세인)이 稱倭漢(칭왜한)이어든 汝衆(여중)은 稱日人(칭일인)하라.
말씀하시기를, 세상 사람들이 왜놈이라고 부르거든, 너희들은 일본사람이라 부르라.
^3-6-24
曰(왈), 日人(일인)은 於我(어아)에 無賃雇工也(무임고공야)니라.
말씀하시기를, 일본 사람은 나에게 품삯 받지 않는 머슴[雇工]이니라.
^3-6-25
曰(왈), 雇工(고공)이 欲奪主人之家(욕탈주인지가)하야 及其終也(급기종야)에 爲大敗(위대패)니라.
말씀하시기를, 머슴이 주인의 집을 빼앗으려 하다가 끝내 크게 패하느니라.
^3-6-26
或(혹)이 問曰(문왈), 穀種(곡종)을 何以則善擇乎(하이즉선택호)잇가.
어떤 사람이 여쭈기를, 어떻게 하면 곡식 종자를 잘 고르오리까?
^3-6-27
曰(왈), 日人(일인)이 帶祿而來(대록이래)하니 用厥種也(용궐종야)니라.
말씀하시기를, 일본 사람이 녹줄을 띠고 오니 그 종자를 쓰라.
^3-6-28
或(혹)이 問曰(문왈), 當今之世亂(당금지세란)에 何以則避禍乎(하이즉피화호)잇가.
어떤 사람이 여쭈기를, 지금과 같이 어지러운 세상에 어떻게 해야 난을 피하오리까?
^3-6-29
曰(왈), 日(일)이 帶西方白虎之氣(대서방백호지기)하야 來(내)하니 順從日人焉(순종일인언)하라.
^3-6-30
抗則宿虎衝鼻也(항즉숙호충비야)니라.
맞싸우는 것은 잠자는 범의 코를 쑤시는 것과 같으니라.
^3-6-31
有時而東方靑龍之氣(유시이동방청룡지기)이 上昇則(상승즉) 西虎(서호)난 自退也(자퇴야)니라.
때가 되어 동방 청룡 기운이 올라오면, 서방 백호는 스스로 물러가느니라.
수정 이력 (12)
- 2026-05-20feat(wikilink): dosu 카드 자동 wikilink 적용 (148건) (#57)
- 2026-05-20feat(wikilink): terms 카드 자동 wikilink 적용 (253건) (#58)
- 2026-05-20feat(wikilink): people 카드 자동 wikilink 적용 (122건) (#55)
- 2026-05-19feat(wikilink): 천지개벽경 wikilink 한자→한글본 이관 (228건 추가 + 572건 revert) (#39)
- 2026-05-19feat(wikilink): name_hanja alias + 천지개벽경 한자 본문 wikilink 579건 (#33)
- 2026-05-19chore(wikilink): 천지개벽경 232건 + 동곡비서 246건 자동 적용 (#32)
- 2026-05-14data(scripture): 천지개벽경 — 어드민 매핑·연결어·시구 일괄 작업 결과
- 2026-05-10refactor(scripture): 천지개벽경 절 heading 제거 — 평면 문장 모델로
- 2026-05-08feat(scripture): 천지개벽경 절 anchor → 문장 anchor 마이그레이션
- 2026-05-06refactor(scripture): 정식판 슬러그 단일화 — cheonjigaebyeokgyeong 메인, 임시 한글본 백업화
- 2026-05-06data(scripture): 임시 한글본 측 절 정렬 변경분 — admin 도구로 한자 측과 페어링 위해 일부 한글 절 병합/분할
- 2026-04-26feat: initial jsbooks site (Astro + Svelte islands)