JSBooks

11장

壬寅 1902

11 / 12장

^2-11-1

^2-11-1
大先生(대선생) 曰(왈), 從容(종용)은 如子房(여자방)하고 正大(정대)는 如孔明(여공명)하라.
대선생께서 말씀하시기를, 조용하기는 자방처럼 하고, 정대하기는 공명처럼 하라.

^2-11-2

^2-11-2
曰(왈), 昔(석)에 漢高祖(한고조)는 以蕭何之德(이소하지덕)하야 有天下(유천하)어늘 汝之徒(여지도)난 無所施(무소시)하니 懋言德也(무언덕야)니라.
말씀하시기를, 옛적에 한고조는 소하의 덕으로 천하를 얻었지만, 너희들은 베풀 것이 없으니 언덕(言德)에 힘쓰라.

^2-11-3

^2-11-3
曰(왈), 德莫大於言德也(덕막대어언덕야)니라.
말씀하시기를, 덕은 언덕보다 큰 덕이 없노라.

^2-11-4

^2-11-4
曰(왈), 厚其言(후기언)하면 福其人(복기인)하야 推以及我(추이급아)하고, 薄其言(박기언)하면 禍其人(화기인)하야 推以及我(추이급아)니라.
말씀하시기를, 말을 후(厚)하게 하면 그 사람에게 복(福)이 되어 나에게까지 미치고, 말을 박(薄)하게 하면 그 사람에게 화(禍)가 되어 나에게까지 미치느니라.

^2-11-5

^2-11-5
下訓(하훈)하시니, 惡將除去無非草(악장제거무비초)오 好取看來摠是花(호취간래총시화)라.
가르침을 내리시니, 미워하는 마음을 가져 없애려 하면 풀 아닌 것이 없고, 좋게 보고 받아들이면 모두가 꽃이로다.

^2-11-6

^2-11-6
曰(왈), 言者(언자)는 心之聲也(심지성야)오 事者(사자)는 心之跡也(심지적야)니라.
말씀하시기를, 말은 마음의 소리요, 행사는 마음의 자취니라.

^2-11-7

^2-11-7
曰(왈), 東學歌詞(동학가사)에 立新運(입신운)하니 有蘇張之辯(유소장지변)하고, 有康節之識(유강절지식)하고, 有李杜之文(유이두지문)이라 하니라.
말씀하시기를, 동학가사에 새 기운이 들어있으니, 소진과 장의의 구변(口辯)이 있고, 강절의 알음이 있고, 이백과 두보의 문장이 있느니라.

^2-11-8

^2-11-8
下訓(하훈)하시니 河圖義氣馬人同(하도의기마인동)하니 故拔一毛利天下(고발일모이천하)라.
가르침을 내리시니, 하도의 의로운 기운은 말과 사람이 같으니, 그러므로 한 터럭을 뽑아 천하를 이롭게 하노라.

^2-11-9

^2-11-9
博覽博識誰伏羲(박람박식수복희)오 天王公庭表日暈(천왕공정표일훈)이라.
박람박식이 누가 복희런가, 하늘 임금의 공사 마당에 햇무리를 나타내도다.

^2-11-10

^2-11-10
下訓(하훈)하시니 龜馬一途今山河(구마일도금산하)에 幾千年間幾萬里(기천년간기만리)오, 胞運胎運養世界(포운태운양세계)에 大度日月旺聖靈(대도일월왕성령)이라.
가르침을 내리시니, 신구(낙서) 용마(하도)의 한 길이 이 산하(山河)에 수천년 동안 수만리에 걸쳐, 포운(胞運)과 태운(胎運)을 거쳐 세계를 길러서, 큰 도수의 일월이 성령(聖靈)을 왕성하게 하리라.

^2-11-11

^2-11-11
曰(왈), 水雲歌詞(수운가사)난 自歌之篇(자가지편)이오, 我歌之篇(아가지편)이니라.
말씀하시기를, 수운가사는 자기 노래를 엮은 것이로되 내 노래를 엮은 것이로다.

^2-11-12

^2-11-12
曰(왈), 崔水雲(최수운)은 耶蘇之於要漢也(야소지어요한야)니라.
말씀하시기를, 최수운은 예수의 요한과 같은 사람이니라.

^2-11-13

^2-11-13
下訓(하훈)하시니, 一身收拾重千金(일신수습중천금)이오 頃刻安危在處心(경각안위재처심)이라.
가르침을 내리시니, 제 한 몸 수습하는 것이 천금보다 귀중하고, 순간의 안위가 마음 쓰기에 달렸노라.

^2-11-14

^2-11-14
曰(왈), 東學歌詞(동학가사)에 彼所謂爲推理(피소위위추리)하니, 所思者(소사자) 以其而已(이기이이)라 하니라.
말씀하시기를, 동학가사에 제 소위 추리라고 생각나니 그뿐이라 하였느니라.

^2-11-15

^2-11-15
下訓(하훈)하시니 其所厚者(기소후자)에 薄(박)이오 而其所薄者(이기소박자)에 厚(후)하리 未之有也(미지유야)니라.
가르침을 내리시니, 그 두터이 할 곳에 박하게 하고, 박하게 할 곳에 두텁게 하는 일은 없나니라.

^2-11-16

^2-11-16
曰(왈), 爲天下事者(위천하사자)난 不傳書(부전서)하고 傳人(전인)하나니, 不得已傳書(부득이전서)하면 讀之立燒也(독지입소야)니라.
말씀하시기를, 천하사를 하는 사람은 글로 전하지 않고 사람에게 전하나니, 어쩔 수 없이 글로 전하면 읽어 보고 바로 태우노라.

^2-11-17

^2-11-17
曰(왈), 正心 修身 齊家 治國平天下(정심 수신 제가 치국평천하)하나니, 爲天下者(위천하자)난 不顧家事(불고가사)니라.
말씀하시기를, 마음을 바로 하고 몸을 닦아 가정을 다스리고 나라를 다스려 천하를 평안케 하나니, 천하를 위하는 자는 집안일을 돌보지 않느니라.

^2-11-18

^2-11-18
下訓(하훈)하시니 潛心之下(잠심지하)에 道德存焉(도덕존언)하고, 反掌之間(반장지간)에 兵法(병법)이 在焉(재언)이니라.
가르침을 내리시니, 가라앉은 마음 아래 도덕이 있고, 손바닥 뒤집는 사이에 병법이 있노라.

^2-11-19

^2-11-19
曰(왈), 諺(언)에 絶□則死(절맥즉사)라 하니 善調淵源也(선조연원야)니라.
말씀하시기를, 속담에 맥 떨어지면 죽는다 하니 연원(淵源)을 잘 바루라.
수정 이력 (13)
  1. 2026-05-20feat(wikilink): terms 카드 자동 wikilink 적용 (253건) (#58)
  2. 2026-05-20feat(wikilink): people 카드 자동 wikilink 적용 (122건) (#55)
  3. 2026-05-19feat(wikilink): 천지개벽경 wikilink 한자→한글본 이관 (228건 추가 + 572건 revert) (#39)
  4. 2026-05-19feat(wikilink): name_hanja alias + 천지개벽경 한자 본문 wikilink 579건 (#33)
  5. 2026-05-19chore(wikilink): 천지개벽경 232건 + 동곡비서 246건 자동 적용 (#32)
  6. 2026-05-10fix(scripture): 천지개벽경 — 원본 결함 ? 39건 정리 (□ 제거)
  7. 2026-05-10refactor(scripture): 천지개벽경 절 heading 제거 — 평면 문장 모델로
  8. 2026-05-10data(scripture): sentence-anchor 재분리 — □는 종결부호 X (3456 → 3408)
  9. 2026-05-09data(scripture): 천지개벽경 ? → □ 일괄 대체 (폰트 미지원 한자 자리)
  10. 2026-05-08feat(scripture): 천지개벽경 절 anchor → 문장 anchor 마이그레이션
  11. 2026-05-06refactor(scripture): 정식판 슬러그 단일화 — cheonjigaebyeokgyeong 메인, 임시 한글본 백업화
  12. 2026-05-06data(scripture): 임시 한글본 측 절 정렬 변경분 — admin 도구로 한자 측과 페어링 위해 일부 한글 절 병합/분할
  13. 2026-04-26feat: initial jsbooks site (Astro + Svelte islands)