JSBooks

1장

甲辰 1904

1 / 10장

^4-1-1

^4-1-1
大先生(대선생) 曰(왈), 疊(첩)은 班坐(반좌)오, 궤는 常坐(상좌)니 皆有死氣(개유사기)니라. 是故(시고)로 我世(아세)에 上下(상하)이 平坐(평좌)니라.
대선생께서 말씀하시기를, 양반은 다리를 포개어 앉고[疊] 상놈은 무릎을 꿇어앉나니[跪] 모두 죽을 기운이 들었느니라. 그러므로 나의 세상에는 아래 위가 평좌(平坐)해서 앉느니라.

^4-1-2

^4-1-2
曰(왈), 仙世(선세)난 我建也(아건야)니 是故(시고)로 不以(불이) 先聖(선성)하고 不以(불이) 舊宗(구종)하노라.
말씀하시기를, 선경세계는 내가 세우는 것이니 그러므로 이전 성인의 법[先聖]으로 하지 않고, 옛 종교의 법[舊宗]으로 하지 않노라.

^4-1-3

^4-1-3
曰(왈), 棄舊生(기구생)하고 圖新生(도신생)하라.
말씀하시기를, 낡은 삶[舊生]을 버리고 새 삶[新生]을 꾀하라.

^4-1-4

^4-1-4
曰(왈), 舊習(구습)이 一餘(일여)면 厥身(궐신)이 隨亡也니라.
말씀하시기를, 묵은 습관이 하나라도 남아있으면 그 몸이 따라서 망하느니라.

^4-1-5

^4-1-5
或(혹)이 問曰(문왈), 老子(노자)난 以德報怨(이덕보원)하고, 孔子(공자)난 以直報枉(이직보왕)하니 何可乎(하가호)잇가.
어떤 사람이 여쭈기를, 노자는 덕으로 원한을 갚으라 하고, 공자는 곧음으로 굽음을 갚으라 하니 어느 것이 옳사옵니까?

^4-1-6

^4-1-6
曰(왈), 以德報怨(이덕보원)하면 怨能德化(원능덕화)하고 以直報枉(이직보왕)하면 怨自怨生(원자원생)하나니, 滅世之危言也(멸세지위언야)니라.
말씀하시기를, 덕으로 원한을 갚으면 원한이 바뀌어 덕이 될 수 있고, 곧음으로 굽음에 갚으면 원한에서 원한이 생기나니 세상을 멸망시킬 위험한 말이니라.

^4-1-7

^4-1-7
曰(왈), 嘲作潮(조작조)하고 誹作匕(비작비)하라. 龍無水(용무수)하면 不可以得天(불가이득천)이오, 將無劒(장무검)하면 不可以治敵(불가이치적)이니라.
말씀하시기를, 조소(嘲笑)를 조수(潮水)로 여기고, 비방(誹謗)를 비수(匕首)로 여기라. 용이 물이 없으면 하늘에 오르지 못하고, 장수가 칼이 없으면 적을 무찌를 수 없느니라.

^4-1-8

^4-1-8
曰(왈), 兵家之妙略(병가지묘략)이 孔明(공명)이 能使曺操(능사조조)로 來華容道(내화용도)하고, 孫□(손빈)이 能使龐涓(능사방연)으로 至馬陵(지마릉)하니라.
말씀하시기를, 병가(兵家)의 오묘한 계략은 공명이 조조로 하여금 화용도로 오게 하고, 손빈이 방연으로 하여금 마릉에 이르게 한데 있느니라.

^4-1-9

^4-1-9
曰(왈), 自古(자고)로 先知先覺(선지선각)이 多毁(다훼)하나니, 爲天下事之下(위천하사지하)에 誹謗嘲笑之多者(비방조소지다자)이在天地公庭(재천지공정)하야 爲上功也(위상공야)니라.
말씀하시기를, 예로부터 선지선각(先知先覺)이 험담을 많이 듣나니, 천하사를 하면서 비방(誹謗)과 조소(嘲笑)를 많이 받는 사람이 천지공정에서 큰 공[上功]이 되느니라.

^4-1-10

^4-1-10
弟子(제자)이 問曰(문왈), 人(인)이 有犯過(유범과)하야 至再至三(지재지삼)하면 何以乎(하이호)잇가.
제자가 여쭈기를, 남이 잘못을 범하여 두 번, 세 번 거듭하면 어찌하오리까?

^4-1-11

^4-1-11
曰(왈), 懋恕多(무서다)하라. 過則在彼也(과칙재피야)어니와 德之無量(덕지무량)이 在爾(재이)니라.
말씀하시기를, 여러 번 용서하도록 하라. 잘못은 그 사람에게 있거니와, 너에게는 한량없는 덕이 되리라.

^4-1-12

^4-1-12
曰(왈), 公事(공사)난 在義(재의)오 不在恕(부재서)니, 優其德也(우기덕야)니라.
말씀하시기를, 공적인 일에는 의로움이 있을 뿐 용서가 없나니, 다만 그 덕을 넉넉히 하라.

^4-1-13

^4-1-13
曰(왈), 爲天下事者(위천하사자)난 肝膽(간담)이 有溢(유일)이어든 嚼之還下也(작지환하야)니라.
말씀하시기를, 천하사를 하는 자는 간담이 넘어오거든 씹어서 내려 보내라.

^4-1-14

^4-1-14
曰(왈), 呼寒信天猶不死(호한신천유불사)니라.
말씀하시기를, 호한(呼寒)이라는 새가 하늘을 믿으니 오히려 죽지 않노라.

^4-1-15

^4-1-15
曰(왈), 天地(천지)에 有無量大福(유무량대복)하니 勿□人之福(물이인지복)하고 求天福焉(구천복언)하라.
말씀하시기를, 천지에 한량없는 큰 복이 있으니, 남의 복을 부러워하지 말고 천복(天福)을 구하라.

^4-1-16

^4-1-16
曰(왈), 食不言(식불언)하고 寢不語(침불어)하라.
말씀하시기를, 식불언(食不言)하고 침불어(寢不語)하라.

^4-1-17

^4-1-17
弟子(제자)이 問曰(문왈), 后天(후천)에 對食不言(대식불언)하고 就寢不語乎(취침불어호)잇가.
제자가 여쭈기를, 후천에 밥 먹을 때 말하지 않고, 잠자리에서 말하지 말라는 말씀이옵니까?

^4-1-18

^4-1-18
曰(왈), 世(세)에 有無用之言(유무용지언)이어늘 我(아)난 作有用之言(작유용지언)하나니 人之寢食(인지침식)을 不關言也(불관언야)니라.
말씀하시기를, 세상에 쓸모없는 말도 있지만 나는 쓸모있는 말만 하나니, 남의 잠자고 먹는 일을 입에 올리지 말라.

^4-1-19

^4-1-19
曰(왈), 臨陳破敵(임진파적)이 榮則榮矣(영즉영의)언마는 多有殺生(임진파적)하야 前路有塞也(전로유색야)니라.
말씀하시기를, 전쟁터에서 적을 쳐부숨이 영화롭기는 하지만, 살생을 많이 하여 앞길을 막느니라.

^4-1-20

^4-1-20
曰(왈), 心修聖賢之局(심수성현지국)하고 事取英雄之略(사취영웅지략)이니라.
말씀하시기를, 마음은 성현의 기국으로 닦고, 일은 영웅의 도략을 취하라.

^4-1-21

^4-1-21
曰(왈), 忍之德(인지덕)이 有大(유대)하고 恕之德(서지덕)이 有大(유대)니라.
말씀하시기를, 참음의 덕이 크고, 용서함의 덕이 크니라.

^4-1-22

^4-1-22
一日(일일)에 聞毁道者之死(문훼도자지사)하고 弟子(제자)이 憤之(분지)어늘, 汝(여)난 憤之也(분지야)어늘 我(아)난 憐之也(연지야)니라.
하루는 도를 헐뜯던 사람[毁道者]이 죽었다는 말을 들은 제자가 분하게 여기거늘, 말씀하시기를, 너는 분하느냐, 나는 불쌍하도다.

^4-1-23

^4-1-23
曰(왈), 人之禍福善惡(인지화복선악)과 優劣長短(우열장단)이 從用心也(종용심야)니라.
말씀하시기를, 사람의 화복과 선악과 우열과 장단이 마음 씀씀이에 달렸느니라.

^4-1-24

^4-1-24
弟子(제자)이 問曰(문왈), 孔子(공자)난 下愚不移(하우불이)라 하니 可乎(가호)잇가.
제자가 여쭈기를, 공자는 어리석은 사람의 기질은 변하지 않는다[下愚不移] 하니 옳은 말이나이까?

^4-1-25

^4-1-25
曰(왈), 此(차)난 妄言也(망언야)라.
말씀하시기를, 이는 헛된 말[妄言]이니라.

^4-1-26

^4-1-26
耶蘇(야소)난 爲下愚而來世(위하우이내세)하야 天(천)이 嘉之(가지)하고, 我(아)난 敎民化民也(교민화민야)니라.
예수는 어리석은 사람들을 위해 세상에 왔으므로 하늘이 칭찬하고, 나는 백성을 가르쳐 참되게 하노라[敎民化民].

^4-1-27

^4-1-27
曰(왈), 心修堯舜之質(심수요순지질)하고 事取秦漢之雄(사취진한지웅)하라.
말씀하시기를, 마음은 요순의 바탕으로 닦고, 일은 진시황과 한고조의 웅략을 취하라.

^4-1-28

^4-1-28
弟子(제자)이 問曰(문왈), 來世之治(내세지치)를 有聖有雄而后(유성유웅이후)에 可期乎(가기호)잇가.
제자가 여주기를, 다가올 세상의 다스림은 성(聖)과 웅(雄)을 갖춘 다음에야 기약할 수 있사오리까?

^4-1-29

^4-1-29
曰(왈), 開闢之運(개벽지운)이 大革之(대혁지)오 大建之(대건지)니, 不聖雄而何(불성웅이하)오.
말씀하시기를, 개벽의 운수가 크게 바꾸고[大革之] 크게 세우는[大建之] 것이니, 성과 웅을 겸비하지 않으면 어찌 감당해 내겠느냐.

^4-1-30

^4-1-30
建之后(건지후)난 聖而已(성이이)니, 是故(시고)로 非雄而假聖(비웅이가성)이오 聖而假雄也(성이가웅야)니라.
세우고 난 다음에는 성만이 남을 뿐이니, 그러므로 성인을 가장한 영웅이 아니라 영웅을 가장한 성인이라야 하리라.
수정 이력 (12)
  1. 2026-05-20feat(wikilink): terms 카드 자동 wikilink 적용 (253건) (#58)
  2. 2026-05-20feat(wikilink): people 카드 자동 wikilink 적용 (122건) (#55)
  3. 2026-05-19feat(wikilink): 천지개벽경 wikilink 한자→한글본 이관 (228건 추가 + 572건 revert) (#39)
  4. 2026-05-19feat(wikilink): name_hanja alias + 천지개벽경 한자 본문 wikilink 579건 (#33)
  5. 2026-05-19chore(wikilink): 천지개벽경 232건 + 동곡비서 246건 자동 적용 (#32)
  6. 2026-05-14data(scripture): 천지개벽경 — 어드민 매핑·연결어·시구 일괄 작업 결과
  7. 2026-05-10refactor(scripture): 천지개벽경 절 heading 제거 — 평면 문장 모델로
  8. 2026-05-09data(scripture): 천지개벽경 ? → □ 일괄 대체 (폰트 미지원 한자 자리)
  9. 2026-05-08feat(scripture): 천지개벽경 절 anchor → 문장 anchor 마이그레이션
  10. 2026-05-06refactor(scripture): 정식판 슬러그 단일화 — cheonjigaebyeokgyeong 메인, 임시 한글본 백업화
  11. 2026-05-06data(scripture): 임시 한글본 측 절 정렬 변경분 — admin 도구로 한자 측과 페어링 위해 일부 한글 절 병합/분할
  12. 2026-04-26feat: initial jsbooks site (Astro + Svelte islands)