5장
^7-5-1
一日(일일)에 大先生(대선생)이 在泰仁(재태인) 殺捕亭(살포정)하시더니, 忽然電光(홀연전광)이 繞屋亂作(요옥난작)하야 數犯房落地(수범방락지)하니 在房之人(재방지인)이 悚懼遑遑(송구황황)하야 以死悲泣(이사비읍)하고, 觀光者(관광자)난 窒塞嗟啞(질색차아)하니라.
하루는 대선생께서 태인 살포정에 계시더니, 갑자기 번갯불이 집을 둘러싸고 어지러이 일어나며 여러 차례 방에까지 침범하여 떨어지니, 방안에 있던 사람들이 두렵고 겁내어 죽는다며 슬피 울고, 구경하던 사람들은 입을 딱 벌린 채 숨도 쉬지 못하더라.
^7-5-2
向空(향공)하사 大聲叱之(대성질지)하사 曰(왈), 此漢(차한)아 卽收亂電(즉수난전)하라.
공중을 향해 큰 소리로 꾸짖어 말씀하시기를, 이놈아. 어지러운 번개를 빨리 거둬라.
^7-5-3
命落(명락)에 電止(전지)하니라.
명령이 떨어지자마자 번개가 그치니라.
^7-5-4
弟子(제자)이 問曰(문왈), 今(금)에 叱止危電(질지위전)하사 在房之人(재방지인)이 頌德再生(송덕재생)하고, 觀光者(관광자)이 致賀紛紛(치하분분)하니 何以乎(하이호)잇가.
제자가 여쭈기를, 지금 위험한 번개를 꾸짖어 멈추시어 방안에 있던 사람들이 되살아난 은덕을 기리게 하고, 구경하던 사람들이 치하가 분분하니 어째서입니까?
^7-5-5
曰(왈), 將死者(장사자)이 生(생)하니 幸也(행야)니라.
말씀하시기를, 죽을 사람이 살아났으니 다행이니라.
^7-5-6
一日(일일)에 在大興(재대흥)하시더니 曰(왈), 京石(경석)아 汝(여)난 有平生之所望(유평생지소망)하리니 使我一聽(사아일청)하라.
하루는 대흥리에 계시더니 말씀하시기를, 경석아 너는 평생 소망이 있으니, 내가 듣도록 말하라.
^7-5-7
京石(경석)이 如難然(여난연)하야 不肯對(불긍대)어늘 曰(왈), 何妨(하방)고.
경석이 어려워하여 대답하지 못하거늘, 말씀하시기를, 무슨 거리낄 것이 있으랴.
^7-5-8
中心至情之言(중심지정지언)이 爲貴(위귀)니라.
마음 속 깊은 곳에 품은 생각이 귀하니라.
^7-5-9
對曰(대왈), 平生所願(평생소원)이 在用錢如水(재용전여수)하나이다.
대답하여 말씀드리기를, 평생의 소원이 돈을 물처럼 쓰는 것이옵니다.
^7-5-10
忽變色歎息(홀변색탄식)하시고 曰(왈), 汝(여)난 無用德如水之願乎(무용덕여수지원호)아. 財貨(재화)에 隨狼狽之憂(수랑패지우)하노라.
문득 얼굴빛이 변하시며 탄식하여 말씀하시기를, 너는 덕을 물처럼 쓰고 싶지는 않으냐? 돈과 재물에 낭패의 근심이 따라 다니노라.
^7-5-11
使汝成願(사여성원)하리니 時至(시지)하야 天下之財(천하之財)가 來汝身(내여신)하거든, 汝(여)난 善用(선용)하면 能招天下之大福(능초천하지대복)하고, 惡用(악용)하면 能招天下之大禍(능초천하지대화)하노라.
너의 소원을 들어줄 것이니 때가 되어 천하의 재물이 너에게 오리니, 네가 옳게 쓰면 세상의 가장 큰 복을 불러올 수 있고, 나쁘게 쓰면 세상에서 가장 큰 화를 불러오리라.
^7-5-12
命長布掛梁(명장포괘량)하시고 公又(공우)는 命(명)으로 擊鼓(격고)하고, 京石(경석)은 命(명)으로 舞蹈(무도)하니라.
대들보에 긴 베를 걸게 하시고, 공우는 명을 받들어 북을 치고 경석은 춤을 추니라.
^7-5-13
曰(왈), 京石(경석)아. 汝之運(여지운)이 爲不足(위부족)하야 汝之先祖(여지선조)에 有九月山金盤死雉之穴蔭故(유구월산금반사치지혈음고)로 今(금)에 移來(이래)하노라.
말씀하시기를, 경석아 네 운이 모자라 네 조상 가운데 구월산 금반사치의 명당 기운이 있으니 이제 옮겨 오노라.
^7-5-14
俄而(아이)오. 曰(왈), 得長風(득장풍)이라야 爲發蔭(위발음)호리라.
조금 있다가 말씀하시기를, 장풍(長風)을 얻어야 발음이 되리라.
^7-5-15
適其時(적기시)에 李長豊(이장풍)이 來(내)어늘 公又(공우)이 告曰(고왈), 長豊(장풍)이 來(내)하나이다.
때맞추어 이장풍(李長豊)이 오거늘 공우가 아뢰기를, 장풍이 오나이다.
^7-5-16
命止舞蹈與鼓(명지무도여고)하시고 曰(왈), 京石(경석)아. 許汝之願(허여지원)하야 將用錢如水(장용전여수)하리니, 德者(덕자)는 本也(본야)오 財者(재자)는 末也(말야)니라.
북치기와 춤추기를 멈추게 하시고 말씀하시기를, 경석아. 네 소원을 허락하였으니 앞으로 돈을 물 쓰듯 하려니와, 덕은 근본이요 재물은 말단이니라.
^7-5-17
一日(일일)에 在大興(재대흥)하시더니 曰(왈), 京石(경석)아. 今日(금일)에 我(아)난 與汝(여여)하야 行淳昌(행순창)호리라.
하루는 대흥리에 계시더니 말씀하시기를, 경석아. 오늘 나는 너와 함께 순창에 가리라.
^7-5-18
於路上(어로상)에 下訓(하훈)하시니,
峰秀武夷山(봉수무이산)하니
溪分洙泗派(계분수사파)라.
襟懷(금회)난 開霽月(개제월)이오
談笑(담소)는 止狂亂(지광란)이라.
活計(활계)는 經千卷(경천권)이오
生涯(생애)가 屋數間(옥수간)이라.
小臣(소신)이 求聞道(구문도)하야
不須半日閑(불수반일한)이라.
가던 길에 가르침을 내리시니,
봉우리는 무이산처럼 빼어나고
시냇물은 수수와 사수를 갈라 받았구나.
가슴에 품은 뜻은 활짝 개인 달과 같고,
담소는 사나운 물결을 그치게 하네.
사는 계책은 천권의 경전이요
살림살이는 몇 간짜리 집이라.
소신이 도를 듣고자 하여
한나절 한가로움을 아끼지 않음이라.
^7-5-19
京石(경석)이 告曰(고왈), 誓心惟義(서심유의)하고 至誠奉道(지성봉도)하야 期大成(기대성)하나이다.
경석이 아뢰기를, 마음으로 오직 의로움을 생각할 것을 맹세하고, 정성을 다해 도를 받들어 크게 이룰 것을 기약하나이다.
^7-5-20
曰(왈), 天道(천도)이 至公(지공)하야 善者(선자)를 助之(조지)하고 惡者(악자)를 棄之(기지)하나니, 善惡(선악)이 在我(재아)하고 禍福(화복)이 在我(재아)하노라. 汝能爲善(여능위선)하면 我(아)난 賜汝万福(사여만복)하리라.
말씀하시기를, 하늘의 도는 지극히 공평하여 착한 사람을 돕고 악한 사람을 버리나니, 선악이 나에게 매였고, 화와 복이 나에게 매었나니라. 네가 옳은 일을 한다면 나는 너에게 모든 복을 내려 주리라.
^7-5-21
至淳昌(지순창)하사 命京石(명경석)으로 端坐一所(단좌일소)하시고 問人(문인)하사 曰(왈), 此地(차지)가 爲淳昌籠岩乎(위순창농암호)아.
순창에 이르사 경석에게 명하시어 한 곳에 단정히 앉게 하시고 사람에게 물어 말씀하시기를, 여기가 순창 농암(籠岩)이더냐?
^7-5-22
或(혹)이 對曰(대왈), 然(연)하니이다.
어떤 사람이 대답해 아뢰기를, 그러하나이다.
^7-5-23
曰(왈), 籠岩(농암)에 有傳說乎(유전설호)아.
말씀하시기를, 농암에 전해오는 이야기가 있느냐?
^7-5-24
對曰(대왈), 籠岩(농암)에 有籠岩(유농암)하야 爲村名(위촌명)하니 有傳說(유전설)하야, 籠岩之內(농암지내)에 天藏神劒神甲(천장신검신갑)하야 將軍(장군)이 出(출)하면 天(천)이 開岩賜之云(개암사지운)하나이다.
대답해 아뢰기를, 농암에 농바우가 있어 마을 이름이 되었으니 전설이 있어, 농바우 안에 하늘이 신검과 신갑옷을 숨겨 놓았는데 장군이 나면 하늘이 바위를 열고 내려준다고 하나이다.
^7-5-25
曰(왈), 籠岩傳說(농암전설)이 無妄也(무망야)니라.
말씀하시기를, 농바우 전설이 헛말이 아니니라.
^7-5-26
問一人(문일인)하사 曰(왈), 汝(여)난 昨夜(작야)에 有事乎(유사호)아.
한 사람에게 물어 말씀하시기를, 너에게 어제 밤에 무슨 일이 있었느냐?
^7-5-27
厥(궐)이 對曰(대왈), 昨夜(작야)에 得一夢(득일몽)하니 一有老仙(일유노선)하야 自天降世(자천강세)러니, 開籠岩(개농암)하야 出甲胄長劒(출갑주장검)하니 神劒(신검)에 霜行(상행)하고 神胄(신주)에 光凝(광응)하야 眩人耳目(현인이목)하거늘 授我(수아)하야 曰(왈), 將軍(장군)이 奉命來此(봉명내차)하리니 傳厥將(전궐장)하라. 我(아)이 受而置之(수이치지)러니 今日(금일) 車京石之坐次(차경석지좌차)가 卽其所(즉기소)니이다.
그 사람이 대답해 아뢰기를, 어제 밤에 한 꿈을 꾸었는데, 어떤 늙은 신선이 하늘로부터 내려오더니 농바우를 열고 갑옷 투구와 장검을 꺼내었는데, 신검에는 서리 같은 기운이 어리었고 투구에는 광채가 엉겨있어 눈이 어지럽거늘, 저에게 주시며 말씀하시기를 장군이 명을 받고 여기에 오리니 그 장군에게 전하라 하시므로 제가 받아서 두었는데, 오늘 차경석이 앉은 자리가 바로 그 자리이나이다.
^7-5-28
曰(왈), 汝(여)난 正得夢兆也(정득몽조야)로다.
말씀하시기를, 너는 꿈을 제대로 꾸었도다.
^7-5-29
弟子(제자)이 問曰(문왈), 世夢(세몽)이 有實乎(유실호)잇가.
제자가 여쭈기를, 세상의 꿈에 진실이 있나이까?
^7-5-30
曰(왈), 昔(석)에 武王(무왕)이 伐商(벌상)에 多夢誥(다몽고)하노라. 大夢(대몽)은 天(천)이 示徵兆(시몽조)하나니, 爲天下事者(위천하사자)난 置重(치중)하노라.
말씀하시기를, 옛날에 무왕이 상나라를 칠 때 꿈으로 알려준 일이 많으니라. 큰 꿈은 하늘이 징조를 보임이니, 천하사 하는 사람은 소중히 여기느니라.
^7-5-31
曰(왈), 京石(경석)아 命汝大任(명여대임)하나니 圖成天下之大功(도성천하지대공)하라.
말씀하시기를, 경석아 너에게 큰일을 맡기나니, 세상에서 가장 큰 공적을 이루도록 하라.
^7-5-32
對曰(대왈), 誓結草(서결초)하나이다.
대답해 아뢰기를, 결초보은을 맹서하나이다.
^7-5-33
曰(왈), 汝成天下之賢(여성천하지현)하면 我歡(아환)이 在天地(재천지)하노라. 勿我傷心(물아상심)하고 勿民傷生(물민상생)하라.
말씀하시기를, 네가 세상에서 어진 사람이 된다면 나의 기쁨이 천지에 가득하리라. 내 마음을 아프게 하지 말고, 백성의 삶을 해치지 말라.
^7-5-34
弟子(제자)이 告曰(고왈), 將行次(장행차)하시거늘 道路泥□(도로니녕)하야 寸步(촌보)를 難運(난운)하나이다.
제자가 아뢰기를, 길을 떠나시려 하는데 길이 질어 한걸음도 떼기가 어렵나이다.
^7-5-35
卽下勅(즉하칙)하시니, 勅令治道神將(칙령치도신장)하나니
御在淳昌籠岩(어재순창농암)에
移御于井邑大興(이어우정읍대흥).
^7-5-36
命落(명락)에 泥□(니녕)이 固結(고결)하야 精襪乾鞋(정말건혜)로 安安而還(안안이환)하시니라.
명령이 떨어지자 진흙이 당장에 굳어져 깨끗한 신으로 편안히 돌아오시니라.
수정 이력 (11)
- 2026-05-20feat(wikilink): people 카드 자동 wikilink 적용 (122건) (#55)
- 2026-05-19feat(wikilink): 천지개벽경 wikilink 한자→한글본 이관 (228건 추가 + 572건 revert) (#39)
- 2026-05-19feat(wikilink): name_hanja alias + 천지개벽경 한자 본문 wikilink 579건 (#33)
- 2026-05-19chore(wikilink): 천지개벽경 232건 + 동곡비서 246건 자동 적용 (#32)
- 2026-05-14data(scripture): 천지개벽경 — 어드민 매핑·연결어·시구 일괄 작업 결과
- 2026-05-10refactor(scripture): 천지개벽경 절 heading 제거 — 평면 문장 모델로
- 2026-05-09data(scripture): 천지개벽경 ? → □ 일괄 대체 (폰트 미지원 한자 자리)
- 2026-05-08feat(scripture): 천지개벽경 절 anchor → 문장 anchor 마이그레이션
- 2026-05-06refactor(scripture): 정식판 슬러그 단일화 — cheonjigaebyeokgyeong 메인, 임시 한글본 백업화
- 2026-05-06data(scripture): 임시 한글본 측 절 정렬 변경분 — admin 도구로 한자 측과 페어링 위해 일부 한글 절 병합/분할
- 2026-04-26feat: initial jsbooks site (Astro + Svelte islands)